본문 바로가기
북드라망 이야기 ▽/북드라망의 책들

「산스크리트어 한글 표기 원칙」을 공유합니다!

by 북드라망 2022. 2. 17.

「산스크리트어 한글 표기 원칙」을 공유합니다!


북튜브 출판사에서는 3월 초 『여섯 가지 키워드로 읽는 인도신화 강의』(김영 지음)의 출간을 준비하고 있습니다. 인도신화를 통해 삶의 의미를 음미하고 맥락화하여 더 행복한 삶을 살아갈 수 있는 길을 밝혀 주는 책입니다. 이 책에서는 인도의 대표적인 서사시 『마하바라타』와 『라마야나』를 중심으로 『우파니샤드』, 『바가와드 기타』, 『판차탄트라』, 『샤쿤탈라』 등 다양한 인도의 고전문헌들에서 이야기를 뽑아 소개하고 있는데요. 수없이 등장하는 신화 속 인물들의 이름 등 고유명사를 한글로 표기하기 위해서는 ‘표기 원칙’이 필수적입니다. 하지만 아쉽게도 ‘국립국어원’에서는 아직 ‘산스크리트어 표기 원칙’이 제공되지 않고 있습니다. 이런 까닭으로 지은이 김영 선생님이 보내오신 「산스크리트어 표기 원칙」을 공유하고자 합니다.
 
* 이 표기 원칙은 『여섯 가지 키워드로 읽는 인도신화 강의』에 한정하여 사용한 표기 원칙으로, 표기 원칙에 대한 입장은 다를 수 있음을 염두에 두시고 활용하시기 바랍니다.


『여섯 가지 키워드로 읽는 인도 신화 강의 』를 위한

산스크리트어 표기 원칙

작성자 : 김영


1. 표기의 큰 원칙
1) 뜻이 달라질 때만 장모음을 표기함
우리말에서 굳이 구별하지 않는 모음의 장단을, 산스크리트에서는 표기와 발음으로 모두 구별한다. 장단에 따라 단어의 뜻이 바뀌기도 한다. 남성과 여성의 이름에 쓰이는 a/ā의 경우, 장단을 구별하지 않으면 성별과 인물을 혼동할 수 있다. 예를 들어, Kṛṣṇa는 아르주나의 절친한 벗이자 《바가와드 기타》를 읊는 신 크리슈나를, Kṛṣṇā는 드루파다의 딸이자 빤다와들의 공처인 드라우파디를 말한다. 또한 Vasudeva는 크리슈나의 아버지를, Vāsudeva는 크리슈나를 나타내며, Hidimba는 남자 락샤사의 이름을, Hidimbā는 Hidimba의 누이이자 비마의 아내인 여자 락샤사를 뜻한다. 이처럼 모음의 장단에 따라 뜻이 달라지는 경우, ‘크리슈나아’, ‘와아수데와’, ‘히딤바아’와 같이 장음을 표기한다. 

2) 된소리와 거센소리를 구별하지 않음
산스크리트에서는 된소리(ㄲ, ㅃ, ㅉ, ㄸ 등)와 거센소리(ㅋ, ㅍ, ㅊ, ㅌ 등)를 명확하게 구별한다. 하지만 한글 표기에서는 된소리와 거센소리를 구별하지 않기로 한다. 따라서 같은 발음 위치를 갖는 그룹의 첫 번째, 두 번째 자음은 한글 표기가 같다. k와 kh 모두 ‘ㅋ’로, c와 ch 모두 ‘ㅊ’로 표기한다. 나머지도 이와 같다.

3) 목청소리(h)를 표기하지 않음
kh, ch, th, dh, bh 등, 목청소리를 가진 산스크리트 자음의 h 소릿값은 표기하지 않기로 한다. 예를 들어, Bhava는 ‘브하와’가 아닌 ‘바와’로, Aghastiya는 ‘아그하스티야’가 아닌 ‘아가스티야’로 표기한다. 


2. 산스크리트 음역표


3. 모음
1) a / ā
단모음과 장모음 모두 ‘아’로 표기하며, 단어의 뜻이 달라지는 경우에만 장모음 ā를 ‘아아’로 표기한다. 

2) i / ī
단모음과 장모음 모두 ‘이’로 표기한다. 단어의 뜻이 달라지는 경우에만 장모음 ī를 ‘이이’로 표기한다. 

3) u / ū
단모음과 장모음 모두 ‘우’로 표기한다. 단어의 뜻이 달라지는 경우에만 장모음 ū를 ‘우우’로 표기한다. 

4) 특수한 모음인 ṛ는 ‘리’로 표기한다. 드물게 쓰이는 장모음 ṝ도 ‘리’로 표기한다. 
보기) ṛṣi 리쉬,   ṛgveda 리그베다,  niṝti 니리띠

   자음 뒤에 올 때는 모음 ‘으 + 리’로 표기한다.
   보기) mṛti 므리티,  kṛṣṇa 크리슈나

5) 아주 드물게 쓰이는 특수 모음 ḷ는 ‘(받침 ㄹ)리’로 표기한다.

6) 이중모음 
    o는 ‘오’로, au는 ‘아우’로, e는 ‘에’로, ai는 ‘아이’로 표기한다.
    보기) odana 오다나,  auṣadhi 아우샤디,  eka 에카,  aiśvarya 아이슈와리야


4. 자음
1) ñ
뒤에 a/ā가 올 때는 ‘냐’로, i/ī가 올 때는 ‘니’로, u/ū가 올 때는 ‘뉴’로 표기한다.
보기) jñāna 즈냐나,  jñīpsā 즈닙사

앞 음절의 받침이 될 때는 ‘ㄴ’으로 표기한다.
보기) kāñcana 칸차나

2) y
뒤에 a/ā가 올 때는 ‘야’로, i/ī가 올 때는 ‘이’로, u/ū가 올 때는 ‘유’로 표기한다.
보기) Agastiya 아가스티야,  Sainya 사인야,  nāyikā 나이카,  mayūkha 마유카

그러나 (앞 음절의) 받침으로 표기하지 않는 자음이 앞에 오는 경우, 뒤에 a/ā가 올 때는 ‘이야’로, i/ī가 올 때는 ‘이이’로, u/ū가 올 때는 ‘이유’로 표기한다.
보기) vindhya 윈디야, ārya 아리야, niryūha 니리유하

3) v
지역에 따라 발음이 다르지만, 인도에서는 ‘으’, 혹은 ‘워’에 가깝게 발음한다. 따라서 a/ā 앞에 올 때는 ‘와’로, i/ī 앞에 올 때는 ‘위’로, u/ū와 ṛ/ṝ 그리고 자음 앞에 올 때는 ‘우’로 표기하기로 한다. 
보기) Bhagavad gīta 바가와드 기타,  vibhakti 위박티,  vṛtra 우리트라,  Vraja 우라자

그러나 ya 앞에 올 때는 ya와 함께 ‘위야’로, yu 앞에 올 때는 yu와 함께 ‘위유’로 표기한다.
보기) Vyasa 위야사,  vyutpatti 위윳파티

그러나 ‘ㅂ’ 소릿값으로 표기가 굳어진 고유명사와 그 파생어의 경우에는, 예외적으로 ‘ㅂ’ 음가를 넣어 표기할 수 있다.
보기) Śiva 쉬바, Viṣnu 비슈누, Veda 베다, Vedaṅga 베당가, Vaiśeṣika 바이셰쉬카, vaiśya 바이샤

4) 치찰음

(1) s
‘ㅅ’로 표기한다. 
보기) Saṃskṛta 상스크리타  

(2) ś / ṣ
ś와 ṣ는 구별하지 않고, a/ā와 ya 앞에 올 때는 모두 ‘샤’로, i/ī 앞에 올 때는 ‘쉬’로, e 앞에 올 때는 ‘셰’로, o 앞에 올 때는 ‘쇼’로, u/ū와 자음 앞에 올 때는 ‘슈’로 표기한다. 
보기) Piśāca 피샤차,  Puruṣa 푸루샤, vaiśya 바이샤, 
Śiva 쉬바,  ṣiṅga 슁가
Vaiśeṣika  바이셰쉬카
aśoka  아쇼카 나무
śukra 슈크라,  ṣu 슈
Śri 슈리,  Kṛṣṇa 크리슈나

5) h
‘ㅎ’로 표기한다.
예외적으로 계급을 나타내는 brāhman의 경우, ‘ㅎ’ 음가를 탈락시켜 ‘브라흐만’이 아닌,  ‘브라만’으로 표기한다.

6) 모음 없이 겹치는 자음의 표기

(1) 받침으로 표기되는 자음과 그렇지 않은 자음
자음이 모음 없이 잇달아 올 때(y가 오는 경우는 제외), 첫 자음을 7종성(ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ) 가운데 하나로 바꾸어 표기할 수 있는 경우에만 앞 음절의 받침으로 표기하고, 나머지 자음은 모두 그 자음 뒤에 ‘ㅡ’를 넣어 표기한다. 단어 맨 끝에 오는 자음도 ‘ㅡ’를 넣어 표기한다. 보기) bhakti 박티, brahman 브라흐만, mānas 마나스

(2) 사이시옷
자음이 모음 없이 잇달아 오는 경우, 앞 음절의 받침에 ‘ㅅ’ 음가로 들어가는 자음은 사이시옷으로 보아 표기하지 않을 수도 있다.
보기) Tilottama 틸로타마(또는 틸롯타마), Aśvatthāman 아슈와타만(또는 아슈왓타만)
śraddhā  슈라다(또는 슈랏다)


5. 뒤따르는 자음에 따라 표기가 바뀌는 음가
1) 아누스와라(ṃ)
그룹에 속한 자음이 뒤에 올 때는 그 그룹의 콧소리로 표기한다. 

그룹에 속한 자음이 뒤에 오지 않는 경우, 아누스와라는 ‘ㅇ’ 받침으로 표기한다.
보기) vaṃśa 왕샤,  saṃyama 상야마

2) 위사르가(ḥ)
단어 맨 끝에 오는 경우에는, ‘ㅎ’ 뒤에 바로 앞 모음을 붙여 표기한다. 
보기) Ātmānaḥ 아트마나하,  muniḥ 무니히,  bhānuḥ 바누후

단어 중간에 오는 경우에는 음가를 표기하지 않는다.
보기) duḥkha 두카

 

 

댓글